- ÇÇÀÅ -

Æı«ÀÚ kharAbkunendah, wIrAnkunendah (destroyer)
Æı«ÇÏ´Ù, -µÇ´Ù kharAb kardan (to destroy); kharAb shudan (destroyed)
ÆĶõ AbI (blue)
Æĸ® magas (a fly)
ÆĹú, ´Üü zumre (class, group)
ÆļÛÇÏ´Ù, º¸³»´Ù ferestAdan (to send)
ÆĽ½¸® gashnIz (parsley, ä¼Ò·ù)
ÆÄÀÌÇÁ, °ü nal (pipe)
ÆÄÀÚ¸¶ tombAn, ezAr, pIjAma (pyjama)
ÆÄÅ°½ºÅº pAkestan (Pakistan)
ÆÇ (÷ú) chAp (edition, publishment)
ÆÇ°á, -ÇÏ´Ù mulzem, mutaqA'ed (conviction), mutaqA'ed sAkhtan, mulzem kardan (convict). ±×[¼º·É]°¡ ¿Í¼­ ÁË¿¡ ´ëÇÏ¿© ÀÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ½ÉÆÇ¿¡ ´ëÇÏ¿© ¼¼»óÀ» Ã¥¸Á[ÆÇ°á]ÇϽø®¶ó wa waqt-e U mEAyad dunyA rA dar mowred-e gunAh wa 'adelat wa qazAwat mutaqA'ed mEsAzad . wa chUn U Ayad, jaHAn rA bar-e gunAh wa 'adAlat wa dAUrI mulzem khwAHad namUd (When he comes, he will convict the world of sin and rightousness and judgment. ¿ä 16:8)
ÆÇ´ÜÇÏ´Ù Hukum kardan (judge)
Æǹ«°ü, ½Ä¹ÎÁöÀÇ- mAmUr, numAyendah (commissioner)
ÆÈ bazU, qul (arm)
ÆȲÞÄ¡ arunj (elbow)
ÆÈ´Ù, ¹è¹ÝÇÏ´Ù taslIm kardan (betray). ÀúÈñ°¡ ¸ÔÀ» ¶§¿¡ À̸£½ÃµÇ ³»°¡ Áø½Ç·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô À̸£³ë´Ï ³ÊÈñ Áß¿¡ ÇÑ »ç¶÷ÀÌ ³ª¸¦ Æȸ®¶ó ÇÏ½Ã´Ï wa waqt-e ke IshAn ghezA mEkhorand, U guft: Har Ayana ba shumA mIguyam ke yakI az shumA marA taslIm mIkunad (And while they were eating, he said, "I tell you the truth, one of you will betray me. ¸¶ 26:21).
ÆÈ´Ù, ÆǸÅÇÏ´Ù frOkhtan (to sell). ³»°¡ ÆÈ´Ù mEfrOsham (I am selling.) cf. Ä«ÆäÆ® Àå»ç qAlI-furUsh (carpet-seller)
ÆȺ¹, »ê»ó¼öÈÆÀÇ- sa'Adat jAwedAnI (the Beatitudes. ¸¶ 5:3-10). ½É·ÉÀÌ °¡³­ÇÑ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï õ±¹ÀÌ ÀúÈñ °ÍÀÓÀÌ¿ä khUshAbaHAl-e muskInAn dar rUH, zErA malakUt-e AsmAn az An-e IshAn ast(:3). ¾ÖÅëÇÏ´Â ÀÚ´Â ¸ñÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ À§·Î¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀÌ¿ä khUshAbaHAl-e mAtamyAn, zErA IshAn tasalI khwAHand yAft (:4). ¿ÂÀ¯ÇÑ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ ¶¥À» ±â¾÷À¸·Î ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀÌ¿ä khUshAbaHAl-e HalImAn, zErA IshAn wAres-e zamIn khwAHand shud (:5). ÀÇ¿¡ ÁÖ¸®°í ¸ñ¸¶¸¥ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ ¹èºÎ¸¦ °ÍÀÓÀÌ¿ä khUshAbaHAl-e goresagAn wa tushnagAn-e 'adAlat, zErA IshAn sIr khwAHand shud (:6). ±àÈáÈ÷ ¿©±â´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ ±àÈáÈ÷ ¿©±èÀ» ¹ÞÀ» °ÍÀÓÀÌ¿ä khUshAbaHAl-e raHm-konendagAn, zErA bar-e IshAn raHm kardah khwAHad shud (:7). ¸¶À½ÀÌ Ã»°áÇÑ ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀ» º¼ °ÍÀÓÀÌ¿ä khUshAbaHAl-e pAkdelAn, zErA IshAn khodA rA khwAHand dId (:8). È­ÆòÄÉ ÇÏ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï ÀúÈñ°¡ Çϳª´ÔÀÇ ¾ÆµéÀ̶ó ÀÏÄÃÀ½À» ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä khUshAbaHAl-e sulH-konendagAn, zErA IshAn pesarAn-e khodA khwAndah khwAHand shud (:9). ÀǸ¦ À§ÇÏ¿© Ç̹ÚÀ» ¹Þ´Â ÀÚ´Â º¹ÀÌ ÀÖ³ª´Ï õ±¹ÀÌ ÀúÈñ °ÍÀÓÀ̶ó khUshAbaHAl-e raHmat-kashAn barA-ye 'adAlat, zErA malakUt-e AsmAn az An-e IshAn ast (:10).
ÆйèÇÏ´Ù ghAlIb shudan (defeat)
ÆÐÅÏ, µðÀÚÀÎ, µµ¾È namUna (pattern, design)
ÆÛƼ, Á¢ÇÕÁ¦ gal-gal (putty)
Ææ qalam (pen)
Æ丣½Ã¾Æ fars , pars (Persia)
ÆäÀÎÆ®°ø rang-zan (painter of houses, etc.)
ÆæÄ¡, Áý°Ô ambur, palAs (pliers)
Æíµµ, ¾Æ¸Õµå bAdAm (almond)
ÆíÁö, ¼­½Å maktub , nAma (letter). ¾î´À ÆíÁö°¡ Á¦ °ÍÀԴϱî? kudAm maktub barAy-e man ast? (Are any letters for me?)
Æò°¡, -ÇÏ´Ù arzyAbI, taqwIm (evaluate), arzyAbI kardan (evaluation)
Æò°¡ÇÏ´Ù, ÃøÁ¤ÇÏ´Ù peimUdan (measure)
Æò±ÕÀÇ, º¸Åë¼öÁØÀÇ wasatI (average)
Æò¸é, ¼öÆò randa (plane)
Æò¹üÇÏ´Ù, Æò¹üÇÑ sAda (plain). ÀÌ ¿Ê°¨Àº ´Ù»öÀÌ°í, Àú ¿Ê°¨Àº ¹«Ã¤»öÀÔ´Ï´Ù In teka rangA-rang, An teka sAda ast (This material is multicolored, that one is plain.) cf. ´Ù»öÀÇ rangA-rang (multicolored)
Æò¾ÈÇÑ rAHat (comfortable)
Æò¾È, ÆòÈ­ salAm, ArAmesh (peace, rest)
Æò¾ß, µéÆÇ, Ȳ¹«Áö saHrA (field), dasht (a plain), byAbAn (wildness)
ÆòÈ­ sulH, salAmat, salAm, khAmUshI, sukUt, AshtI, ArAmesh (peace). ÆòÈ­°¡ ´ç½Å¿¡°Ô! Æò¾ÈÇÒÂî¾î´Ù salAm bar-e shumA bAd (Peace be with you! ¿ä 20:21)
Æó, ÇãÆÄ shosh (lung)
ÆóÇÏ alA HazrAt-e HumAyunI (His Majesty!)
Æ÷±âÇÏ´Ù, ¾çµµÇÏ´Ù wAguzArdan (leave, give-up)
Æ÷µµ angUr (grape). cf. °ÇÆ÷µµ keshmesh (raisin)
Æ÷µµÁÖ sharAb (wine)
Æ÷·Î esArat (captivity). ¹Ùº§·Ð Æ÷·Î esArat-e bAbul (the Babylonian captivity/exile)
Æ÷¿Ë rumachI (the Afghan hug)
Æ÷Å©, °¥Äû panja, changAl (fork)
Æ÷Ç÷¯ ³ª¹« chOb-e chenAr (poplar wood). ÀÌ Æ÷Ç÷¯ ³ª¹«´Â ¹«°ÌÁö ¾Ê½À´Ï´Ù. °¡º±½À´Ï´Ù In chOb-e chenAr sangIn nEst sobok ast (This poplar wood is not heavy, it is light.)
Æø(dz)¿ì tUfAn (storm). ¿À´Ã ³¯¾¾´Â »ç³³°Ô ¹Ù¶÷ ºÒ°í, ºñ°¡ ¿À°í, ¹Ù¶÷ ºÒ°í, ÃàÃàÇÑ ÇÕ´Ï´Ù emrOz HawA-e tUfAnI, bArAnI, shamAl-dAr O tar ast (Today is stormy, rainy, windy and wet weather.)
Æú¶õµå leHestan (Poland)
Ç¥¹ü palang (leopard)
Ç¥Àû Ayat (sign, miracle, mark). ¿ä³ªÀÇ Ç¥Àû Ayat-e yUnas (the sign of Jonah. ¸¶ 12:39)
Ç¥Á¦, Á¦¸ñ 'enwAn, semat (title)
ǥ¡, ¡Á¶, ¡ÈÄ AyA (sign), AyAt (signs)
Ç¥Çö 'ebArAt, ta'abIr (expression)
Ǫ¸¥, ³ì»öÀÇ sabz (green)
Ǫ¸¥, °¥»öÀÇ naswArI (brown)
Ǫ¸¥, û»öÀÇ AbI (blue)
Ç® sabz (grass)
Ç®¸°, Çæ°Å¿î furAkh (loose)
Ç®¹« dam-e AHangarI (bellows)
dz¼± poqAna (balloon), bAlA shudan (balloon)
ÇÁ¶óÀÌÆÒ dIg (pan, ³³ÀÛÇÑ ³¿ºñ)
ÇÁ¶û½º farAnsa (France); farAsawI (a French)
ÇÇ khUn (blood).
ÇǸ¦ È긮´Ù khUn Amadan (bleed)
ÇÇ°ï, ÇÇ°ïÇÑ khastegI (fatigue), khasta (tired). ±×´Â ÇÇ°ïÇß´Ù U khasta bUd (He was tired.)
Çdz­Ã³ penAh, penAhgAh (refuge). cf. ³­¹Î penAHendah (refugee). ¾ÈÀüÇÑ/È®½ÇÇÑ Çdz­Ã³ penAhgAh-e mutma'in (safe/sure refuge)
ÇǺÎ, »ì°¯ pOst (skin)
ÇǾƳë pyAno (piano)
ÇÇÇÔ, µµÇÇ mana (avoidance)
ÇÇÇÏ´Ù mana kardan, dUrI kardan (avoid)
ÇÉ senjAq (pin)
ÇʼöÇ° lawAzem (necessities)
ÇÊ¿ä, -ÇÏ´Ù lAzem, zarUrat (necessary, need), lAzem dAshtan (need). cf. ³ª´Â Ŭ¸°Â¡ Å©¸²°ú ¿µ¾ç Å©¸²ÀÌ ÇÊ¿äÇÕ´Ï´Ù man kam-e krIm-pAk-kon wa khamIr-e rUI (krIm) zarurat dAram (I need some cleansing and skin food.)
ÇÊ¿äÇÏ´Ù, ÇÊ¿äÇÑ moHtaj (want). ¿©È£¿Í´Â ³ªÀÇ ¸ñÀÚÀ̽ôÏ, ³»°¡ ºÎÁ·ÇÔÀÌ ¾øÀ¸¸®·Î´Ù khodAwand shabAn-e man ast. moHtAj ba-HEch chIz nakhwAHam bUd (The Lord is my shepherd; I shall not want. ½Ã 23:1)
ÇÊ¿ä, °ï±Ã, - ÇÏ´Ù moHtaj shudan (to be wanted)
ÇÊ¿ä, ¿ä±¸, -ÇÏ´Ù moHtaj kardan (to want)
ÇÎÅ©»ö, ºÐÈ«»ö gulAbI (pink)